Thứ Tư, 23 tháng 2, 2011

Phạm Quỳnh Anh

Có lẽ không ít trong số các bạn chưa từng nghe cô ca sĩ Bỉ gốc Việt dễ thương với giọng hát thật ngọt ngào này hát bao giờ (?). Cách đây mấy năm tôi không nhớ rõ, trong dịp tết nguyên đán, thế giới mạng trong cũng như ngoài nước bỗng xôn xao bởi một bài hát lạ, Bonjour Vietnam, được trình bày bởi một giọng hát mượt mà của một cô ca sĩ nhỏ bé người Việt định cư tại nước Bỉ. Bài hát mang nặng nỗi niềm với quê hương mà cô chưa từng được biết đến.
Xin giới thiệu từ từ để các bạn trải nghiệm nhé!

Bonjour Vietnam

Ca sĩ: Phạm Quỳnh Anh
Nhạc & lời: Marc Lavoine

Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, raconte moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’firai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...

Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois)

Quỳnh Anh trình diễn Hello Vietnam tại Saigon



 
Hello Vietnam
Verse 1
Tell me the story of this name foreign and difficult to pronounce right
That I've had since the day I was born
Tell me the story [of the] ancient empire and the feature of my eyes
tell [about] me better than you dare not say
I only know you from the photos of the war
A film by Coppola, the helicopters in anger...

Chorus 1:
One day, I will go there, one day say hello to your soul.
One day, I will go there, to say hello Việt Nam.

Verse 2:
Tell me the story of my color, my hair and my small feet,
That I've had since the day I was born
Tell me the story of your house, your street, tell me this unknown entity
the floating markets and the wooden sampans
I only know you from the photos of the war
A film by Coppola, the helicopters in anger...

Chorus 2:
One day, I will go there, one day say hello to my soul.
One day, I will go there, to say hello Việt Nam.

Bridge:
Temples and stone Buddha statues for my fathers,
Crouching women in the rice fields for my mothers,
Praying, singing in the day light meet my brothers,
Touching my soul, my roots, my land...

Chorus 3:
One day, I will go there, one day say hello to my soul.
One day, I will go there, to say hello Việt Nam.
To say hello Việt Nam.





Chào Việt Nam
(Lời : Lê Tự Minh)

Bạn hãy nói cho tôi biết chăng
Về họ tên mà tôi đã mang
Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong
Lòng tôi mong biết đất nước tôi
Đất nước đã có bao đời
Được nhìn bằng đôi mắt của mình
Được trở về cuội nguồn của tôi.

Và qua phim Coppola, lòng thấy xót thương quê hương
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến, Việt Nam.

Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé
Và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên
Và mong sao đôi chân sẽ bước lên
Từ những nơi tôi chưa từng đến
Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông.

Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim
Người dân quê hương tôi cày cấy, vui trong lời hát
Ước mong về thăm đất nước tôi
Quê hương bao năm tôi đã cách xa
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến Việt Nam.

Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên
Theo những giấc mơ bay trên mênh mông đồng lúa
Tôi thấy bao thân thương nơi đây quê tôi
Như cây có gốc, tôi yêu, đất nước tôi!


Ước mong về thăm đất nước tôi
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Tôi sẽ thăm những dòng sông
Đồng quê xanh mát Việt Nam.

Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến Việt Nam
Lòng tôi vang tiếng Việt Nam
Lòng tôi xin chào Việt Nam



Cô ca sĩ Quỳnh Lan này ca điệu quá nên mất hay, dù tiếng guitar rất hấp dẫn nhưng tiết tấu chậm quá, nghe khác với tác phẩm gốc vủa Marc Lavoine.
Nghe Hải Yến hát xem sao nè:



Riêng tôi, tôi thích video này nhất vì nó giữ đúng tiết tấu của bản nhạc. Tuy nhiên giọng nam hát fantassy quá có vẻ không hợp với tình cảm nhẹ nhàng mà sâu lắng của bài hát (?)


Còn các bạn thấy sao nào?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét